当前位置:首页 > 详情页

巴塞尔大学孔子学院举办《三体》德文译者与读者见面会

发布时间:2018年05月09日     来源:     字体:      浏览次数:

分享到

  2018年4月24日,应巴塞尔大学孔子学院邀请,德国汉学家郝慕天(Martina Hasse)女士在巴塞尔举办读者见面会,介绍其翻译的中国著名科幻小说《三体》德文版本。巴塞尔当地民众及大学生共计40余人参加了此次读者见面会。

  见面会上,郝慕天首先图文并茂地介绍了中国科幻小说的发展历史进程以及各个阶段的知名人士和刊物,如为中国科幻敲响第一声锣鼓的梁启超、写出中国文学史上第一篇关于科幻理论的鲁迅、发表新中国第一篇科幻小说的郑文光以及为中国培养了一批出色科幻作者的杂志--《科幻世界》等,让现场观众清晰地了解了中国科幻小说的发展脉络。

  随后,郝慕天介绍了《三体》作者刘慈欣的生平、发表作品及《三体》获奖经历。她还为大家朗读了德语译本的部分精彩章节,让听众更直观地感受到这部斩获国内外众多科幻大奖作品的特色和魅力。在互动环节中,有瑞士民众表示,《三体》展现的外星文明与人类文明,过去与未来,历史与现实,交织出一幅恢弘磅礴的巨大画卷,是中国科幻史上的一部巨作。

  作为德国知名汉学家,郝慕天不仅翻译了莫言、陈丹燕等多名知名作家的著作,还成功地翻译了中国著名科幻作家刘慈欣的代表作《三体》,并因此荣获德国库尔德·拉西茨奖(Kurd-Laswitz-Preis)最佳翻译小说奖。作为德语图书市场上的第一部中国科幻小说,该书一经出版后即获得热烈反响。

  巴塞尔大学孔子学院自举办“中国文学德语译者讲坛”系列活动以来,已邀请《西游记》德文全译本译者林小发(Eva Lüdi Kong)、《三国演义》首个德文全译本译者尹芳夏(Eva Schestag)、创办高僧庄东亚书局的汉学家沙敦如(Dr.Dorothee Schaab-Hanke)、首部德语版中国科幻小说译者郝慕天(Martina Hasse)来孔院举办了专题讲座。今后,巴塞尔大学孔子学院还将继续推动和完善这一系列讲座活动,为中瑞文化交流搭建更为广阔的平台。



会前与观众交流



介绍《猫城记》



朗诵精彩章节



为观众展示《三体》

打印本页 我要纠错 关闭

上一篇: 下一篇: